Oscan in the Greek Alphabet

This page is about my book, Oscan in the Greek Alphabet, which was published by Cambridge University Press in 2016 in the series Cambridge Classical Studies. It will contain corrections (other than typos) and updates to the book. So far I haven't dared look very closely, but if you notice any mistakes or have suggestions, please email me at (naz21[apud]cam[dot]ac[dot]uk).

Table of Contents

1. Introduction

2. Vowels

3. Consonants

4. Influence from the Oscan alphabet

5. Conclusions

6. Oscan words discussed in this book

Oscan was spoken in Southern Italy in the second half of the first millennium BC. Here, for the first time, all the evidence for the spelling of Oscan in the Greek alphabet is collected and examined. Understanding the orthography of these inscriptions has far-reaching implications for the historical phonology and morphology of Oscan and the Italic languages (for example providing unique evidence for the reconstruction of the genitive plural). A striking discovery is the lack of a standardised orthography for Oscan in the Greek alphabet, which seriously problematises attempts to date inscriptions by assuming the consistent chronological development of spelling features. There are also intriguing insights into the linguistic situation in South Italy. Rather than a separate community of Oscan-speakers who had adopted and subsequently adapted the Greek alphabet in isolation, we should posit groups who were in touch with contemporary developments in Greek orthography due to widespread Greek-Oscan bilingualism.

Reviews

Ulrike Roth (2018). Journal of Roman Archaeology 31, 596-603. Preprint available here.

Wolfgang de Melo (2017). The Classical Review 67, 64-6

Francesca Murano (2017). Journal of Roman Studies FirstView (online)

Corrections and updates
p.186: 'of iron' should read 'of bronze'


last updated September 2018